83:《我想要和你一起生活》
书迷正在阅读:【总/攻】阴暗B的任务目标总是黑化娇蛇(h)梦之乡野家教之众神降临伊甸园计划(向哨总攻)爱上一个陌生人日常修稿放置区阎罗王回忆录生娃(1v1)穿成nprou文的女配养崽不如养条狗漂亮男孩的非典型攻略计划(NPH/简)虎口偷心(1v1)疯批儿子嫁老公乱妻一直这样走下去结婚二十年后老公死了难舍(重生,1v1,H)路人甲在游戏中成为所有双性的噩梦高岭之花堕落禁脔(快穿nph)(原名: 《快穿之被男主老公们h(np)》)她是我的小猫无双龙神在都市糟糕!被反派囚做私宠啦(1V1)与我同眠·禁脔为爱(少女VS总裁 1V1)媚色(小三上位,男出轨)勾引亲儿子后我不管,神经病也要睡觉觉御用驯兽师(np)卫星热机糊逼互草合集重回九零老公我们不离婚天骄诱夫还没想到鸭人[博散]俄狄浦斯孕期指南反派美人的搞事指南【快穿np/双】
——连灰烬 你都懒得弹落—— 香烟遂飞舞进火中 —— 题外话 这个版本是陈黎翻译的,不过分段和标点是我根据感觉断的和省略的 &把原版的俄语也附一个吧~ 说不定读者里就真的有学过俄语的! 作者对你们有十分的信心! 等我找找有没有适合写进这个故事的日文诗歌哈哈哈,这么说起来感觉德语、法语什么的也可以去看看 &随缘啦~ 以下是原版: ЯбыхотелажитьсВами 我想和你一起生活 Вмаленькомгороде, 在某个小镇 Гдевечныесумерки 共享无尽的h昏 Ивечныеколокола. 和绵绵不绝的钟声 Ивмаленькойдеревенскойгостинице— 在这个小镇的旅店里—— Тонкийзвон Старинныхчасов— 古老时钟敲出的微弱声响 каккапелькивремени. 像时间轻轻滴落 Ииногда,повечерам, 有时候,在h昏 изкакой-нибудьмансарды 自顶楼的某个房间传来 Флейта, 笛声 Исамлейтиствокне. 吹笛者倚着窗牖 Ибольшиетюльпанынаокнах. 而窗口大朵郁金香